Esta publicación será la historia de una interesante instancia de Open edx. Todos sabemos que la plataforma Open edX es una herramienta grande, compleja y capaz. Cada instancia de Open edX se puede configurar de forma diferente según sus necesidades y objetivos. En consecuencia, traerá otra historia a la mesa.

Hay dos actores en esta historia. La primera es la Agencia de Desarrollo y Promoción del Turismo de Turquía (TGA). TGA se dedica a promover Türkiye como marca y destino popular en el turismo nacional e internacional. El otro jugador es Artistanbul, una empresa de tecnología que ofrece soluciones de software de código abierto. Artistanbul ha proporcionado servicios de instalación y alojamiento, personalización de plataforma y desarrollo de cursos para la plataforma Open edX durante los últimos 6 años. Artistanbul ofrece servicios Open edX a ONG, universidades y empresas. Por lo tanto, tienen una gran experiencia relacionada con las configuraciones de Open edX. En esta historia, Artistanbul es el proveedor de Open edX Marketplace que instala, personaliza y mantiene la plataforma Open edX para TGA.

Esta historia trata sobre idiomas, muchos de ellos. La instancia de Open edX de la que hablaremos en este artículo actualmente admite 13 idiomas diferentes (turco, inglés, alemán, rumano, francés, holandés, español, hebreo, ruso, árabe, chino, polaco, ucraniano) y este número aumenta cada día. El soporte para muchos idiomas requiere cierta experiencia y creemos que puede ser útil para los mantenedores de Open edX conocer los conocimientos técnicos de esta manera.

La historia de Artistanbul con los idiomas en el proyecto All in Türkiye ( https://allinturkiye.com/ ) comenzó en la versión Open edX Koa. En ese momento no había estructuras de microfrontend y Artistanbul podía agregar idiomas con solo una bandera en la página de administración. Sin embargo, actualizaron a Olive recientemente y tuvieron que redescubrir este proceso de mantenimiento del idioma desde cero. La razón es que el método anterior (también el método sugerido en la documentación del Tutor) no funcionó después de que se integraron las MFE.

¿Cómo es el oleoducto? En primer lugar, la decisión sobre el lenguaje proviene del lado operativo de TGA. Luego crean módulos para agregar este idioma. Mientras tanto, Artistanbul añade idiomas a su instancia de prueba. Aquí es bueno observar que hay dos instalaciones diferentes: prueba y producción. Todos los cambios se realizan primero en la instancia de prueba. Si se aprueban los controles, también los fabrican en producción. Después de agregar el idioma en la instancia de prueba, Artistanbul puede detectar algunas traducciones faltantes. Luego solicitan sus traducciones correctas y TGA se comunica con los traductores. Después de este paso, Artistanbul actualiza tanto los archivos .PO como las traducciones codificadas si es necesario. Una vez hecho todo, realizan estos cambios en producción e importan el módulo. Y ahí va, se ha añadido un nuevo idioma.

¿Por qué es complicado admitir varios idiomas? Esta pregunta tiene respuestas tanto técnicas como operativas. Artistanbul utiliza Olive en el proyecto All in Turkey. El método sugerido en la documentación de Tutor no funcionó para aplicaciones de microfrontend, por lo que tuvieron que editar el código fuente de las aplicaciones MFE. Esto provocó sus propios problemas de gestión de paquetes. Otra dificultad es que Artistanbul tiene que asegurarse de que los archivos .PO estén formateados correctamente y funcionen correctamente después de cada edición. Por último, los idiomas tienen diferencias que pueden generar algo de trabajo adicional. Por ejemplo, algunos idiomas son RTL y otros son LTR, por lo que el diseño del certificado difiere entre ellos.

Por otra parte, también existen dificultades operativas. A veces, copiar y pegar un texto que no puedes leer puede provocar errores difíciles de reconocer. Además, copiar y pegar a veces formatea el texto de LTR a RTL o de RTL a LTR y ni siquiera lo sabrás, ya que eres una persona que no sabe leer ese idioma.

Si está interesado en admitir varios idiomas en la plataforma Open edX y desea obtener más información, no dude en contactarnos. Artistanbul. También puedes ver la presentación grabada de la reunión sobre este tema en el sitio web de Open edX ( https://openedx.org/video/open-edx-meetup-featuring-use-cases-for-multi-lingual-support-continuing-education/ ) o en YouTube ( https://www.youtube.com/watch?v=N4S0ceIWa3c ).

carga