Робоча група Transifex була створена 18 серпня 2021 року як відокремлення від існуючої робочої групи Open edX Marketing. Робоча група Transifex відкрита для всіх членів спільноти та наразі складається з учасників спільноти Open edX, які допомагають централізувати наші зусилля щодо спільної роботи з краудсорсингових перекладів і рецензій перекладеного вмісту з метою подальшого вдосконалення нашої стратегії локалізації платформи та веб-сайту. . Успішно реалізована стратегія краудсорсингового перекладу під керівництвом Робочої групи Transifex не тільки допоможе створити якісніший перекладений контент, але й призведе до додаткових цінностей, таких як надання спільноті допомоги у створенні надійнішого глобального продукту. функціонуючи як куратори нового вмісту, 100% завершення перекладу рядків для всіх випусків програмного забезпечення Open edX, успішно та точно перекладений веб-сайт і перекладена документація для користувачів, щоб сприяти зростанню глобального впровадження платформи Open edX.
Цільові мови робочої групи Transifex
Робоча група Open edX Transifex забезпечить успіх у отриманні високоякісних перекладів від спільноти, водночас сприяючи повному спільному середовищу серед учасників спільноти Open edX і з часом може масштабуватись до додаткових мов. Для початку ми зосереджуємо нашу стратегію на таких 10 мовах:
- іспанська (es-419)
- португальська (pt)
- італійська (це)
- німецька (de)
- французька (прибл.)
- Українська (Великобританія)
- російська (ru)
- Мандарин (cmn)
- гінді (привіт)
- арабська (ar)
Цілі робочої групи Transifex
- Розпочніть стратегію локалізації з 10 мов
- Проводьте зустрічі Робочої групи Transifex кожні два тижні
- Призначте до 2 рецензентів перекладу Transifex на кожну мову (запити рецензентів на мову потрібно надсилати за допомогою наведеного нижче інструкції)
- Перекладіть рядки на 100% для офіційних мов кожного випуску Open edX
- Рецензенти перекладу функціонуватимуть як менеджери проектів для призначених їм мов і виявлятимуть найкращі переклади спільноти та запрошуватимуть найкращих виконавців брати участь у критично важливих/високопріоритетних проектах перекладу, щоб забезпечити переклад високоцінного вмісту
- Визначте сфери можливостей і порекомендуйте рішення щодо подальшого вдосконалення стратегії локалізації Open edX, включаючи налаштування та налаштування проектів
- Адаптуйте та виправляйте переклади для брендингу, повідомлень і узгодженості тону
- Надайте відгук edX Engineering щодо рядків, які є специфічними для edX та/або недостатньо контекстуалізованими
Як приєднатися до нової робочої групи спільноти:
Якщо ви зацікавлені в перегляді перекладеного вмісту, координації проектів або перекладі вмісту в Transifex, ви можете приєднатися до нової робочої групи Transifex. Ми шукаємо осіб, які готові надати будь-яку форму допомоги з перекладу для вищевказаних мов або будь-якої іншої мови, яку ми можемо прийняти з часом. Рецензенти перекладу Open edX керуватимуть нашими проектами Transifex і виступатимуть піонерами в залученні нашої глобальної мережі користувачів, водночас забезпечуючи якісні бізнес-результати, які й надалі сприятимуть результатам як для проекту Open edX, так і для мережі його постачальників.
Якщо ви зацікавлені в приєднанні до Робочої групи Transifex, будь ласка, надішліть електронний лист організатору Едену Хутмахеру на ehuthmacher@edx.org.
Для отримання додаткової інформації щодо робочих груп Transifex відвідайте: https://openedx.atlassian.net/wiki/spaces/COMM/pages/3157524644/Транзифекс+Робоча+група
![]()